Volver a Narrativa


Colección Narrativa. Libro 25
Primera edición: Octubre 2020
Edición original: La femme sans sépulture. Albin Michel, 2003
Traducción: Laura Rey-Stolle Tortosa, 2020.
ISBN: 978-84-122276-1-1
Dimensiones: 14 x 21 cm. 220 págs.
P.V.P.: 20 € (IVA incluido)

La mujer sin sepultura
Assia Djebar

TRADUCCIÓN DE LAURA REY-STOLLE TORTOSA

Como una confluencia de géneros novelí­stico, histórico y biográfico, Assia Djebar, la escritora argelina más importante del siglo veinte, narra en esta extraordinaria obra la vida y muerte de Zulija Udai, heroí­na partisana de la Guerra de Independencia de Argelia.

Zulija (1911-1957) fue una mujer excepcional: instruida (primera musulmana diplomada de la región que, además, dominaba el francés); rebelde (se casó contra la voluntad paterna y se divorció dos veces); atí­pica (ni rezaba ni creí­a en supersticiones); independiente (trabajaba, no llevaba velo y vestí­a como una europea); libre (se casó tres veces por amor, y, por amor, eligió ponerse velo y dejar su trabajo) y luchadora (renunció a sus hijos para unirse a la resistencia). Tras el asesinato de su tercer esposo, un musulmán practicante miembro del maquis, Zulija decidió proseguir su lucha contra el colonizador. Antes de echarse al monte, sirvió de enlace entre la ciudad y la montaña para una red clandestina de mujeres. Tras ser detenida por el ejército francés, fue interrogada, torturada y finalmente ejecutada, pero el cuerpo nunca fue entregado a su familia. Se convirtió en la «mujer sin sepultura».


«Verás, hija mí­a, mi pequeña, aquella fue mi primera alegrí­a: fue una alegrí­a prolongada, una vibración que me recorrí­a todo el cuerpo».


Autora

Assia Djebar

Traductora

Laura Rey-Stolle


Medios

«Posee el arte mágico de contar y el encanto de una escritura evocadora de sensaciones sutiles». El Paí­s

Ver más

«Una escritora fronteriza entre Oriente y Occidente». Le Monde

«Mujer excepcional, tan real en su papel de madre, amante, amiga, opositora polí­tica, en su compromiso absoluto y doloroso, en su demanda de libertad que marca su vida desde la infancia y que nunca la abandonó: su presencia radiante flota para siempre sobre Cesarea». Africulture

«Forma parte de la lucha contra la represión y la misoginia en el Magreb. Pero sobre todo, su composición y su escritura hacen de esta novela una celebración magistral de la armoní­a cultural». Lecture/Écriture

Entrevista a Laura Rey-Stolle, traductora de ‘La mujer sin sepultura’. Oxiana Radio5

Carrito de compra
Scroll al inicio